Je souhaiterais avoir les explications des questions dans ma langue.

D'une manière générale, nous essayons de limiter la quantité de contenu en "langue utilisateur" dans nos leçons et corrections. En effet, dès la première leçon, nous "immergeons" volontairement le plus possible nos utilisateurs dans un environnement consacré à la langue apprise. 

Les différents professeurs et experts qui élaborent nos formations nous y invitent fortement, dans la mesure où notre approche consiste à être le plus proche possible des conditions réelles de pratique d'une langue. Si on ne comprend pas toujours tout de façon exhaustive, il s'agit de comprendre le sens global, et de mémoriser avec le temps et la répétition des outils, des mots et des idiomes "prêts à l'emploi".

Ainsi nos utilisateurs peuvent communiquer avec un maximum de confort, de fluidité, sans que le cerveau n'ait à 'penser' systématiquement à un équivalent en "langue utilisateur".



Cela vous a-t-il été utile ?

Powered by HelpDocs (opens in a new tab)